<address id="ffdpd"><em id="ffdpd"><var id="ffdpd"></var></em></address>
    <cite id="ffdpd"></cite>
    <cite id="ffdpd"><track id="ffdpd"></track></cite>

    <cite id="ffdpd"></cite>

    <cite id="ffdpd"><track id="ffdpd"><mark id="ffdpd"></mark></track></cite>

    <delect id="ffdpd"></delect>
    <delect id="ffdpd"></delect>
    <delect id="ffdpd"><track id="ffdpd"></track></delect>

    <cite id="ffdpd"></cite>

    愚人-匠心-服務,歡迎來到北京366翻譯公司網站!

    139-1123-0511

    當前位置
    366翻譯公司首頁 > 榮譽資質 > 翻譯公司營業執照

    翻譯公司營業執照

    19-05-26 返回列表

    營業執照

    需要高質量、可靠的文檔翻譯服務?

    更多問題,請致電為我們139-1123-0511

    翻譯問答

    翻譯質量如何控制?

    請點擊翻譯質量控制圖,同時也看一下翻譯須知


    銀行對賬單翻譯后還需要銀行蓋章嗎?

    銀行對賬單翻譯后還需要銀行蓋章嗎?

    不需要了,由翻譯機構把銀行對賬單原文上的章翻譯出來即可,如果翻譯公司負責任一些,可以把銀行業務章翻譯英文后,仿照原樣做成個圓形章的樣子,耿有利于簽證官識別即可。

    銀行也不會對翻譯公司翻譯的銀行對賬單再蓋章、


    簽證翻譯件需要蓋章嗎?

    問:是否需要翻譯翻譯專用章? 答:不是必須但最好蓋。

    具體說明:根據UKVI官網對翻譯件的要求以及本人自己的遞簽經驗,翻譯專用章不是必須,但必須有翻譯聲明、翻譯資質、聯系方式、翻譯日期、親筆簽名。


    問:文件公章只有漢字,是否需要做翻譯件?

    答:建議做。具體說明:如果公章上只有漢字的話,建議準備翻譯件。

    以T4學生簽證為例,需要準備翻譯件的文件主要有:畢業證、學位證、存款證明,如果未滿18周歲,可能還需要準備戶口簿、出生證等證件的翻譯件;

    如果是旅游簽證,可能還會涉及在職證明等資料的翻譯件。許多高校本身有提供翻譯證明服務,

    但由于以下三個原因,學校關于畢業證、學位證、在校證明等文書翻譯有可能不被簽證中心認可:


    1.學校公章一般都是中文,沒有對應的英文

    2.學校文書翻譯證明所采用的模板很少按照與原件對應的格式

    3.學校文書翻譯證明中,往往沒有翻譯聲明、翻譯資質,


    而這是UKVI官網中明確指出需要的因此,畢業證、學位證等的翻譯件,建議就用原件來做翻譯件,不要用學校文書服務處給的翻譯證明。同樣的,銀行出具的存款證明,也有可能因為公章只有漢字而不被認可,也需要翻譯件。有一個例外是,中國銀行的公章是中英文嚴格對應的,所以中國銀行出具的存款證明不需要翻譯件。


    UKVI關于翻譯件的要求及解讀:

    If you are in the UK, where a document is not in English or Welsh, the original must be accompanied by a fully certified translation by a professional translator/translation company(必須是有專業資質的翻譯者或翻譯公司).

     This translation must include: · details of the translator/translation company’s credentials(翻譯件中必須有翻譯者或翻譯公司的相關資質證明,例如TEM8的證書編號);

     and · confirmation that it is an accurate translation of the original document(翻譯件中必須有這句聲明); 

    and the translator/translation company’s contact details(翻譯件中必須有翻譯者或翻譯公司的聯系方式). 

    It must also be dated and include the original signature(翻譯件中必須有日期及親筆簽名) of the translator or an authorised official of the translation company. 


    綜上所述,一份合格的翻譯件應當包括:

    1.與原件嚴格對應的、準確的英文翻譯(原件中簽字或蓋章的部分也要翻譯出來,并標注signed / sealed)

    2.翻譯聲明(例:I confirm that it is an accurate translation of the original document.)

    3.翻譯資質(例:Qualification: Test for English Majors - TEM8 ,Certificate No.: xxxxxxxx)

    4.翻譯者或翻譯公司聯系方式

    5.翻譯日期

    6.親筆簽名


    如果你的簽證資料出現以下情況,請準備翻譯件:1.原件與翻譯證明格式相差過大2.英文翻譯不準確3.翻譯證明中缺少翻譯聲明、翻譯資質、翻譯者聯系方式、翻譯日期及簽名如果你的簽證資料符合以下情況,不用準備翻譯件:1.原件本身就是全英文文件2.原件中所有中文都有與之嚴格對應的英文翻譯(包括蓋章部分也有中英文對照翻譯)祝簽證順利!


    我是中資企業,在國外的辦事處,你們能接稿子嗎?

    可以,我們服務建筑行業,石油,機械,公路橋梁,我們是中建海外部門和中鐵非洲分公司的翻譯總包。


    cache
    Processed in 0.007463 Second.
    古装成人无码影片在线,国产成人精品无码片区调教,女人18高潮特黄A片,AAA成人AV天堂亚洲,国外破除大片扒开特写第九部,性色av无码专区一av亚洲,成人va国产精品久久久久,欧美一级婬片A片免费手机版